“Cada Beijo” by Bebel Gilberto
This song from Bebel’s 2004 self-titled album raises an interesting Portuguese-English translation issue: the word “cada.” Any dictionary will tell you that it translates as “each.” But it really gets used as “every” (and “any” and even “all”) sometimes. So here I’ve played with it a little.
Listen to the song
“Each Kiss”
Until evening comes and surrounds us
Moving from blue to dark blue
Until the pink lights you up
Here far away I’ll cry
For both of us
Each kiss
Each good kiss
How I miss kissing you
Every kiss
Every good kiss
Each resounding kiss
Now there’s no more blue at all
Alone I remain with the colorless memory
Each kiss
With its good taste
Every kiss
Has a tone
Each kiss
Each good kiss
Each resounding kiss
Each kiss
Makes my heart beat
Every kiss
With its good taste
How I miss kissing you
Each kiss
Each good kiss
Each resounding kiss